index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 458.27

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 458.27 (TX 03.09.2013, TRde 03.09.2013)



§ 1'
1
--
1
A
Vs.? 1' [] ka-a[a] Vs.? 2' [T]I-tar ḫa-ad-du-l[a-tar] Vs.? 3' [t]ar-ḫu-i-la-tar tar-ḫu-[] Vs.? 4' [] šal-ḫi-it-ti-in ma-a[n-] ¬¬¬
§ 1'
1 -- [ … ] siehe [ … Le]ben, Gesund[heit, Leistungsfähigkeit, lange Jahre, … He]ldenmut, einen st[arken Stock, … ], šalḫitti (und) man[nitti,1 … ]2
Hier ist wahrscheinlich eine Form des Adjektivs tarḫuili- „stark, mächtig“ und ein Substantiv wie GIŠŠUKUR/GIŠtu-u-ri (vgl. KUB 57.60 Vs. II 1' = KUB 57.63 Vs. II 5 bzw. KUB 43.23 Rs. 16') zu ergänzen.
1
Die allgemein zusammen belegten Wörter šalhitti- und mannitti- bezeichnen einen wünschenswerten Zustand, der noch nicht hinreichend verstanden wird.
2
Am Ende des Satzes ist ein Verb wie peški/peškitten zu erwarten, so dass die Formulierung folgendermaßen lauten könnte: „siehe, [du sollst/ihr sollt ihm (d.h. dem Ritualherrn)/ihnen (d.h. dem König und der Königin) Le]ben, …, [gewähren]“.

Editio ultima: Textus 03.09.2013; Traductionis 03.09.2013